Imprimer cette page
dimanche, 09 juillet 2017 18:28

Equilibre et déséquilibre

L’énergie d’un système vivant peut adopter trois positions : une position d’équilibre Yin / Yang ou deux positions de déséquilibre (YANG / yin ou YIN / yang). Ces positions vont évidemment déterminer des différences dans le fonctionnement du système.

Comme il n’y a rien de plus éloquent qu’un exemple, à ce stade du raisonnement, il est très utile de se demander : « Et l’énergie du système humanité, dans laquelle de ces trois positions se trouve-t-elle ? » Pour présenter les choses encore plus simplement, on peut déjà se poser une première question : « L’énergie de l’humanité est-elle en équilibre ou en déséquilibre ? » A cette question, la totalité des humains interrogés répond immédiatement que non, l’énergie de l’humanité ne leur paraît pas du tout en équilibre. Voilà déjà un point important. Elle est donc en déséquilibre. Mais lequel

L’énergie génère le fonctionnement d’un système, elle induit donc des comportements et des valeurs ; il est possible de reconnaître à travers leur observation le déséquilibre énergétique qui affecte la Colombie. Quels sont les comportements (Yang masculins ou Yin féminins) qui l’emportent, qui prédominent, qui s’imposent le plus dans ce pays ?

Quand le problème est posé en ces termes, la très grande majorité des personnes interrogées, même sans connaître les caractéristiques ni du Yin ni du Yang, avec comme seule indication la notion de genre (masculin / féminin) répond sans hésiter que les comportements les plus saillants, les plus visibles sont indiscutablement les comportements Yang masculins.

Lu 1999037 fois Dernière modification le dimanche, 09 juillet 2017 18:32

132406 Commentaires

  • Lien vers le commentaire narkologicheskaya klinika_qokl vendredi, 05 décembre 2025 09:28 Posté par narkologicheskaya klinika_qokl

    реабилитационный центр наркологический http://www.narkologicheskaya-klinika-38.ru .

  • Lien vers le commentaire narkologicheskaya klinika_dbst vendredi, 05 décembre 2025 09:27 Posté par narkologicheskaya klinika_dbst

    платная наркологическая клиника в москве платная наркологическая клиника в москве .

  • Lien vers le commentaire narkologicheskaya klinika_hust vendredi, 05 décembre 2025 09:26 Posté par narkologicheskaya klinika_hust

    частные наркологические клиники в москве частные наркологические клиники в москве .

  • Lien vers le commentaire rylonnie shtori s elektroprivodom_xzEn vendredi, 05 décembre 2025 09:24 Posté par rylonnie shtori s elektroprivodom_xzEn

    автоматические рулонные шторы на окна http://www.rulonnye-shtory-s-elektroprivodom177.ru .

  • Lien vers le commentaire narkologicheskaya klinika_cfkl vendredi, 05 décembre 2025 09:20 Posté par narkologicheskaya klinika_cfkl

    психолог нарколог психолог нарколог .

  • Lien vers le commentaire jaluzi s elektroprivodom_dwMt vendredi, 05 décembre 2025 09:17 Posté par jaluzi s elektroprivodom_dwMt

    горизонтальные жалюзи с электроприводом горизонтальные жалюзи с электроприводом .

  • Lien vers le commentaire ymnie shtori s alisoi_cvKa vendredi, 05 décembre 2025 09:14 Posté par ymnie shtori s alisoi_cvKa

    умные шторы с алисой http://www.prokarniz27.ru .

  • Lien vers le commentaire ymnie shtori_rtPl vendredi, 05 décembre 2025 09:13 Posté par ymnie shtori_rtPl

    управление шторами с телефона управление шторами с телефона .

  • Lien vers le commentaire shtori na pylte ypravleniya_qpMn vendredi, 05 décembre 2025 09:13 Posté par shtori na pylte ypravleniya_qpMn

    рулонные шторы на пульте https://prokarniz28.ru .

  • Lien vers le commentaire tehnichesk_eiMr vendredi, 05 décembre 2025 09:07 Posté par tehnichesk_eiMr

    Для успешного реализации международных проектов компании часто требуются услуги по язык научно технического перевода, что позволяет им преодолевать языковые барьеры и взаимодействовать с партнерами и клиентами из разных стран.
    очень важная часть международного бизнеса . Он предполагает перевод документации, инструкций и другой технической информации с одного языка на другой. Этот процесс требует высокого уровня точности и знаний в области техники. Кроме того, технический перевод должен быть выполнен с учетом культурных и нормативных особенностей каждой страны.

    Технический перевод включает в себя не только перевод текста, но и анализ контекста и понимание специфических требований каждой отрасли. Переводчики должны иметь обширные знания в области техники и быть в курсе последних достижений и тенденций. Это важно для того, чтобы обеспечить точность и качество перевода. Поэтому выбор опытного переводчика или компании, специализирующейся на техническом переводе, имеет решающее значение.

    Существует множество видов технической документации , включая перевод инструкций, руководств, патентов и технических описаний. Каждый тип требует особого подхода и знаний. Например, перевод патентов требует глубокого понимания юридических и технических аспектов, а перевод руководств по эксплуатации предполагает детальное описание процедур и процессов. Кроме того, все типы технического перевода должны соответствовать международным стандартам и требованиям.

    Технические переводы могут быть выполнены с использованием специализированного программного обеспечения. Это позволяет автоматизировать процесс перевода, повысить его качество и сократить время выполнения. Однако, даже с использованием современных технологий, человеческий фактор остается ключевым, поскольку только опытный переводчик может обеспечить необходимый уровень точности и адаптации к конкретным потребностям каждого проекта.

    Точность в техническом переводе имеет первостепенное значение , поскольку даже небольшие ошибки могут привести к серьезным последствиям. Например, в таких областях, как авиация или медицина, неточности в переводе могут иметь катастрофические последствия. Поэтому переводчики должны не допускать ошибок. Они должны не только хорошо знать языки, но и понимать технические аспекты и быть в состоянии правильно передать информацию.

    Кроме того, технические переводы должны быть выполнены с учетом национальных стандартов и требований . Это важно для того, чтобы продукция или услуги, для которых выполняется перевод, могли быть сертифицированы и допущены к использованию на территории страны, где они будут применяться. Таким образом, технический перевод не только помогает в международном общении, но и открывает новые рынки и возможности для бизнеса.

    Будущее технического перевода достаточно обнадеживающе , поскольку глобализация и развитие технологий будут только усиливать потребность в высококачественных переводческих услугах. Развитие искусственного интеллекта и машинного обучения также будет влиять на эту область, позволяя повысить скорость и качество перевода. Однако, человеческий фактор останется важным, поскольку только опытные переводчики смогут обеспечить необходимый уровень адаптации и понимания контекста.

    Технический перевод также будет иметь серьезное влияние на развитие компаний. По мере того, как компании будут расширять свою деятельность на новые рынки, им понадобятся надежные партнеры, которые смогут обеспечить высококачественные переводческие услуги. Поэтому, развитие технического перевода и совершенствование переводческих услуг будут иметь решающее значение для успеха международных проектов и бизнес-инициатив.